« Diciembre 2007 | Main | Marzo 2008 »

Enero 31, 2008

EN RIOHACHA: ENCUENTRO CON ESCRITORES DEL HAY FESTIVAL

El pasado lunes 28 de enero, en el centro de Convenciones Anas Mai de Riohacha, se llevó a cabo un encuentro con escritores de Hay Festival, el cual se celebró el Cartagena del 24 al 27 de enero de este año.

El evento fue financiado por Carbones de Cerrejón y contó con la asistencia de importantes personalidades de este departamento. 

El público asistente pudo disfrutar de un coloquio sobre literatura en cual participaron los escritores Yolanda Reyes, Oscar Collazos, Guido Tamayo y Ramón Jimeno quien actuó como moderador. Los escritores respondieron importantes preguntas de los asistentes sobre el oficio de escritor en nuestros tiempos.

Coloquio, escritores del Hay Festival

Para escuchar las palabras del presidente de Cerrejón, León Teicher, dé clic AQUI.

.

Para escuchar el coloquio de los escritores, dé clic AQUI.

..

Enero 28, 2008

PRUDENCIA Y TOLERANCIA EN LAS VIAS

Por: Orlando Cárcamo

(Artículo publicado en El Informador, el día 02 de enero de 2008. Para leerlo, dé clic )

Había una cola de carros a la salida de una ciudad. Un motociclista, en su moto nueva, avanzaba a toda velocidad adelantando carros en zigzag con la temeridad que caracteriza a muchos de ellos. Unos metros antes de un puente, intentó adelantar por la izquierda a una tractomula pero no pudo porque venían carros de frente. Luego, vio un claro por la derecha, entre el camión y la baranda del puente y, con cierta agresividad y velocidad, entró por esa parte. Los testigos dicen que después de haber avanzado hasta más o menos la mitad del camión, el ángulo entre el camión y la baranda se cerró más, la moto rozó la baranda y el impacto arrojó al motociclista al piso justo delante de las llantas traseras del camión. El conductor del camión fue alertado luego por otros conductores acerca del accidente que sus llantas traseras acaban de protagonizar.

Llevé la narración de este accidente a mi salón de clases para reflexionar sobre los valores de  prudencia y tolerancia en la vida diaria porque uno de mis alumnos era mototaxista y entraba al salón de clases con un casco bajo el brazo. Naturalmente no quería que mi alumno tuviera un accidente por conducir de forma imprudente o intolerante.

Por tolerancia se entiende el respeto hacia las acciones o prácticas de lo demás aun cuando no nos agraden por su mal gusto, falta de educación o ignorancia. Como la violencia engendra más violencia, la tolerancia nos indica que los conflictos se solucionan de forma dialogada cuando realmente tienen importancia. Si en la calle algún conductor va de prisa, lo mejor es darle la vía. Cuando alguien, por ejemplo, viola una regla de tránsito, si somos tolerantes lo normal es que no digamos nada. ¿Qué podemos hacer? Si somos intolerantes, entonces le lanzamos insultos –que es lo que siempre se hace la gente mal educada-, lo cual puede generar  problemas de agresiones y peleas en las vías. Dice el Libro de los Valores (El  Tiempo, 2005): “Una gran virtud es tolerar en los demás lo que uno debe prohibirse a sí mismo”.

La prudencia es un valor de mucha importancia para quienes conducen moto o cualquier vehículo. Al respecto, dice el mismo libro: “ Una persona prudente se caracteriza por su cautela al actuar, la cual es resultado del alto valor que le da a su propia vida, a la de los demás y en general a todas las cosas que vale la pena proteger.” Entonces, un conductor prudente prefiere esperar unos segundos o minutos en una cola en lugar de tomar decisiones imprudentes que ponen en peligro su propia vida y la de los demás; prefiere bajar la velocidad en lugar de adelantar a un camión mientras se toma una curva o se sube una cuesta; prefiere manejar dentro de los límites de velocidad recomendados en carretera, etc.

Un par de semanas después de mi diálogo sobre el tema, entró mi alumno mototaxista con su casco bajo el brazo, el rostro hinchado como un balón, con cicatrices todavía sin sanar y un paso lento que reflejaba dolor. Le pregunté si fue intolerante o imprudente. Me respondió que él fue prudente pero fue chocado por un mototaxista imprudente.

Enero 14, 2008

MEJOR CEDERÓN QUE CIDÍ

Con frecuencia me corrigen cuando digo “compré un devedé de juegos” o “me regalaron un cederrón de música clásica”. La corrección enfatiza la pronunciación correcta de esas palabras en inglés. Se me invita a pronunciar “dividí” las siglas DVD y “cidí”, las siglas CD. Mi respuesta es un poco irónica: “Entonces, conversemos en inglés”. Y continúo la conversación en inglés.

 

Los latinos, por el sincretismo racial que nos caracteriza, tenemos el corazón abierto a lo que viene del exterior sea ello cultural, lingüístico o tecnológico, al extremo de poner en riesgo nuestra propia identidad.

 

A muchos hispanohablantes les produce sensación de prestigio utilizar ciertas palabras y pronunciarlas como se pronuncian y escriben en inglés. Son numerosos los casos, especialmente las palabras relacionadas con las nuevas tecnologías: CD (“sidí”), DVD (“dividí”), VCD (“visidí”), entre otras. ¿Por qué se prefiere decir Video Beam (“video bim”) en lugar de proyector?

 

Los hablantes nativos de inglés no son tan generosos al pronunciar las palabras españolas. Pronuncian los nombres hispanos en la forma como leen las palabras de su idioma. Para pronunciar Los Angeles, dicen “los ányeles”; La Habana, “javana”; Panamá, “pánama”, etc. Para proteger la cultura y lengua de los Estado Unidos ha habido iniciativas legales en ese país tendientes a detener la expansión del español. En el estado de California en 1998, por voto popular ganó una propuesta legal, Proposición 227, para prohibir la enseñanza del español en las escuelas de ese estado fronterizo con México. Otro caso, la campaña titulada “English Only” o “Sólo inglés”, es responsable de numerosos despidos de latinos por el solo pecado de hablar español en el lugar de trabajo. Solamente en el 2004 se presentaron 155 casos de denuncias por atropellos contra hispanohablantes derivados de la aplicación de la política de “Sólo inglés”.

Nuestra lengua tiene todas las palabras correspondientes a las innovaciones tecnológicas y cuando no tiene equivalentes entonces provee los mecanismos lingüísticos para realizar la respectiva adaptación. La Real Academia Española, mediante el Diccionario Panhispánico de Dudas plantea que, en lugar de  CD-Rom, se debe decir y escribir cederrón,  disco compacto o sencillamente cedé (plural cedés); aunque se permite la palabra equivalente devedé, se puede en español escribir la sigla DVD y pronunciarse como deuvedé (en España) o devedé (en Latinoamérica); de igual forma, se puede escribir la sigla VCD y pronunciarla como vecedé.  La utilización en español de una palabra extrajera con la pronunciación y escritura de la lengua de origen –aun cuando existe su equivalente en castellano- es conocida como barbarismo. Son barbarismos: marketing, amateur, diskette, entre otros.

Finalmente, no se trata  de que los latinos reaccionemos a la influencia del inglés de igual forma que algunos funcionarios del gobierno de los Estados Unidos.  Se trata de que hablemos bien nuestra lengua española por respeto a nuestra tradición cultural y pronunciemos las palabras y nombres extranjeros con los recursos fonéticos y semánticos que nos brinda el español.

Enero 3, 2008

SE POSESIONÓ OVIDIO MEJIA, ALCALDE DE MAICAO

El pasado 01 de enero de 2008, se posesionó como alcalde de la ciudad de Maicao, el profesional Ovidio Mejía Marulanda, en medio de un mar de especulaciones en torno a supuestas inhabilidades.

Lo cierto es que a la fecha de su elección y de su posesión, el su contra no figura ninguna inhabilidad para ejercer cargos públicos. Así lo demostró a través del Certificado de Antecedentes Disciplinarios de Procuraduría, el Certtificado de Antecedentes Fiscales de Contraloría, asi como el Certificado Judicial del DAS.

En el siguiente videoclip (tomado con un celular Sony K790) se puede ver el acto de posesión y conocer detalles adicionales de dicho acto. Se debe esperar unos minutos mientras se carga el objeto: